viernes, 29 de junio de 2012

Jesús nos hace libres/يسوع تفرج

16 عند واحد يتحول الى الرب، وأخذ الحجاب بعيدا.
17 لأن الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.


يسوع هو ابن الله، هو تعبير عن محبة الله، وصورة من مادة الالهيه. مات يسوع على الصليب ليأخذ مكانك. جميع الرجال والنساء خلق الله نحن الخطأة وليس هناك ما يمكننا القيام به لحفظ لنا، لذلك الله في رحمته العظيمة ومحبته لنا أرسل ابنه الأبدي الذي كان التضحية المثالية لتحل محل عقوبة من جانبنا لنا. إذا كنت تعتقد أن يسوع هو ابن الله الذي مات على الصليب من الجمجمة لاتخاذ مكانك، ودفن، قام من بين الأموات من قبل قوة الله، صعد الى السماء ويجلس الآن على يمين الأب، إذا كنت تعتقد أن الله يمكن أن يغفر كل خطاياك وأنساهم إلى الأبد: سوف تكون له الحياة الأبدية، وهو مكان في السماء. تسليم خطاياك ليسوع عند سفح هذا الصليب، واسمحوا لي أن يمسح الدم الثمين، استدعاء اسمه لأنه يجلس على عرش، ويمكن أن تسمع، الذي يطلق عليه، ونطلب الصفح عن خطاياك والحصول على هدية من الروح القدس الذي هو خاتم موافقة أنك ابن الله. يمكنك الاتصال الله الآب لأن الروح من ابنه يسوع سوف يعيشون في لكم. سيكون لديك الحياة الروحية، وسوف تتاح مخلوق جديد، وسوف يتم تقسيم كل العلاقات من الكرب والألم مع قوة الله. وسوف تكون حرة لأن الله سوف يكون

وسوف تكون مجانية لروح الله معك.
فليبارككم الرب، والحفاظ على وتوجيه
=)



Les ruego hermanos que oremos por los musulmanes para que el Poder del Espíritu Santo quite el velo de sus ojos y se conviertan al Señor, que el Señor los bendiga, guarde y guíe =)

"16 Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.17 Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad."2Corintios 3


Rogo-lhes irmãos para orar pelos muçulmanos ao Poder do Espírito Santo retire o véu dos seus olhos e voltar para o Senhor, que o Senhor abençoe, manter e orientar =)


"16 Mas no momento em que se voltarem para o Senhor, então esse véu sobre os seus corações cairá.17 O Senhor é o Espírito, e onde ele estiver reina a liberdade" 2Coríntios 3 (O Livro)



I urge you brothers to pray for the Muslims to the Power of the Holy Spirit remove the veil from their eyes and turn to the Lord, may the Lord bless, keep and guide =)

"16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. 17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom"2Corinthians 3 (New International Version)


miércoles, 20 de junio de 2012

El Espíritu de Dios hidrata nuestros desiertos/ Deus Espírito hidratos nossos desertos


" 1Ahora pues, oye, Jacob, siervo mío, y tú, Israel, a quien yo escogí.Así dice Jehová, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre, el cual te ayudará: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien yo escogí.Porque yo derramaré aguas sobre el sequedal, y ríos sobre la tierra árida; mi Espíritu derramaré sobre tu generación, y mi bendición sobre tus renuevos;y brotarán entre hierba, como sauces junto a las riberas de las aguas." Isaías 44 Reina-Valera 1960


"1 Agora, ouve-me, ó meu servo Israel, vocês que eu escolhi:O Senhor, que vos criou e que quer ajudar-vos, diz-vos assim: Nada receiem, ó Jerusalém, povo que me serve, escolhido por mim.Dar-vos-ei águas abundantes para matar a sede, a vocês e aos vossos campos ressequidos. Derramarei o meu Espírito e as minhas bênçãos sobre os vossos filhos.E crescerão viçosamente como erva bem regada, como salgueiros à beira dos rios."
Isaias 44, O livro


“But now listen, Jacob, my servant,     Israel, whom I have chosen. This is what the Lord says—    he who made you, who formed you in the womb,     and who will help you:Do not be afraid, Jacob, my servant,     Jeshurun,whom I have chosen.For I will pour water on the thirsty land,    and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring,    and my blessing on your descendants. They will spring up like grass in a meadow,    like poplar trees by flowing streams."
Isaiah 44
New International Version


" 我 的 僕 人 雅 各 , 我 所 揀 選 的 以 色 列 啊 , 現 在 你 當 聽 。造 做 你 , 又 從 你 出 胎 造 就 你 , 並 要 幫 助 你 的 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 僕 人 雅 各 , 我 所 揀 選 的 耶 書 崙 哪 , 不 要 害 怕 !因 為 我 要 將 水 澆 灌 口 渴 的 人 , 將 河 澆 灌 乾 旱 之 地 。 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 你 的 後 裔 , 將 我 的 福 澆 灌 你 的 子 孫 。他 們 要 發 生 在 草 中 , 像 溪 水 旁 的 柳 樹 。"以 賽 亞 書 44Chinese Union Version (Traditional)


1今、私が選んだヤコブよ、わたしのしもべ、とわたし、イスラエルを、聞いています。2 したがって、あなたを作った主はこう言われると、あなたを助ける胎内から、あなたを形成するには:私が選んだわたしのしもべヤコブ、わたしと、Jeshurun​​を恐れる。う 私は、なたの種子と、汝の子孫に応じて私の祝福にわたしの霊を注ぐ。乾いた地面にのどが渇いて、洪水に水を注ぐために。4彼らは、水分を十分に吸った青草や土手沿いの柳のように繁栄する。Isaiah 四四 , Japanese living bible


Que el Señor los bendiga, guarde y guíe =)
con amor, Vale

jueves, 14 de junio de 2012

Tu Espiritu me da fuerzas a mi que no tengo ningunas/You give me strength


"28 ¿No has sabido, no has oído que el Dios eterno es Jehová, el cual creó los confines de la tierra? No desfallece, ni se fatiga con cansancio, y su entendimiento no hay quien lo alcance.
29 El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
30 Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen;
31 pero los que esperan a Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán alas como las águilas; correrán, y no se cansarán; caminarán, y no se fatigarán."
Isaías 40




"28 Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
31 But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint."
Isaiah 40




Gracias Padre porque me vivificas, porque me fortaleces, gracias Señor por haberte revelado a mi vida, gracias porque tu PODER se perfecciona en mi debilidad, te amo Padre, Hijo, Espíritu Santo 

Que el Señor los bendiga, guarde y guíe =)

con amor, Vale

lunes, 4 de junio de 2012

domingo, 3 de junio de 2012

La Vida Eterna y el Amor de Dios están en Jesús








この方は神様の御子なのだ。 この方に救っていただけると信じ、何もかも任せき る者はだれでも、永遠のいのちを得る。 だが、この方を信じない者、従わない者は、絶 対に天国を見ることはできない。 そればかりか、神様の怒りがその人の上にとどまるの だ。」
ジョン 3:36


He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
John 3.36

E todos os que crêem nele, no Filho de Deus, têm a vida eterna; os que não
 crêem nunca participarão da vida eterna, antes a ira de Deus permanece sobre eles.
João 3:36 (O Livro)

El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que rehúsa creer en el Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
Juan 3.36

信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
約翰福音 3:36 (traditional)


Que el Señor los bendiga, guarde y guíe =)
con amor, Vale